Translation of "Neuigkeiten" in French

0.051 sec.

Examples of using "Neuigkeiten" in a sentence and their french translations:

- Sie erbleichte bei diesen Neuigkeiten.
- Bei diesen Neuigkeiten erblich sie.

Elle pâlit à ces nouvelles.

- Ich habe Neuigkeiten für dich.
- Ich habe Neuigkeiten für Sie.

J'ai des nouvelles pour toi.

Oh, Mann, schlechte Neuigkeiten.

J'ai une mauvaise nouvelle, les gars.

Neuigkeiten verbreiten sich schnell.

Les nouvelles se diffusent vite.

Sind es gute Neuigkeiten?

Sont-ce de bonnes nouvelles ?

Sagt mir die Neuigkeiten!

Vous m'en direz des nouvelles !

Welche Neuigkeiten gibt es?

Quelles sont les dernières nouvelles ?

Ich habe traurige Neuigkeiten.

J’ai une triste nouvelle à vous annoncer.

Das sind gute Neuigkeiten.

Ce sont de bonnes nouvelles.

Hast du gute Neuigkeiten?

As-tu des bonnes nouvelles ?

- Ich habe großartige Neuigkeiten für dich.
- Ich habe großartige Neuigkeiten für euch.
- Ich habe großartige Neuigkeiten für Sie.

- J'ai des nouvelles du tonnerre, pour vous !
- J'ai des nouvelles du tonnerre, pour toi !

- Ich habe gute Neuigkeiten für euch.
- Ich habe gute Neuigkeiten für Sie.

J'ai de bonnes nouvelles pour vous.

- Ich habe großartige Neuigkeiten für euch.
- Ich habe großartige Neuigkeiten für Sie.

J'ai des nouvelles du tonnerre, pour vous !

Tolle Neuigkeiten für den Überlebenskünstler.

Pour un aventurier, c'est une super nouvelle.

Schlechte Neuigkeiten verbreiten sich schnell.

Les mauvaises nouvelles vont vite.

Die Neuigkeiten machten sie glücklich.

Les nouvelles les rendirent heureux.

Erzähle mir ein paar Neuigkeiten!

Raconte-moi quelques nouvelles !

Ich habe Neuigkeiten für dich.

J'ai des nouvelles pour toi.

Hast du keine guten Neuigkeiten?

- N'as-tu pas la moindre bonne nouvelle ?
- N'avez-vous pas la moindre bonne nouvelle ?

Die Neuigkeiten ärgerten sie sehr.

Les nouvelles l'agaçaient beaucoup.

Er war begierig nach Neuigkeiten.

Il attendait les nouvelles avec impatience.

Tom hat sehr gute Neuigkeiten.

Tom a quelques très bonnes nouvelles.

Ich habe Neuigkeiten für dich!

J'ai des nouvelles pour toi!

Das sind zweifellos hervorragende Neuigkeiten.

Ce sont sans aucun doute d'excellentes nouvelles.

Das sind nicht gerade gute Neuigkeiten.

C'est pas vraiment une bonne nouvelle.

Ich war glücklich über diese Neuigkeiten.

J'étais heureux de ces nouvelles.

Ich habe gute Neuigkeiten für Sie.

J'ai de bonnes nouvelles pour vous.

Ich habe großartige Neuigkeiten für dich.

J'ai des nouvelles du tonnerre, pour toi !

Mich haben diese Neuigkeiten sehr verwundert.

J'ai été très surpris de ces nouvelles.

Leider gibt es noch mehr schlechte Neuigkeiten.

J’ai peur qu'il y ait d’autres mauvaises nouvelles.

Du wirst bald Neuigkeiten über uns haben.

- Vous entendrez parler de nous prochainement.
- Vous aurez bientôt de nos nouvelles.
- Tu auras bientôt de nos nouvelles.

Zu Hause warteten gute Neuigkeiten auf uns.

De bonnes nouvelles étaient en réserve pour nous à la maison.

Ich war sehr überrascht über diese Neuigkeiten.

J'ai été très surpris de ces nouvelles.

Ich erfuhr die Neuigkeiten über die Buschtrommel.

C'est par le téléphone arabe que j'appris les nouvelles.

Der Reporter hat eine Nase für Neuigkeiten.

Le journaliste a du flair pour les nouvelles.

Es kann nicht nur schlechte Neuigkeiten geben!

Les nouvelles ne peuvent pas toutes être mauvaises.

Was gibt es sonst noch für Neuigkeiten?

Alors, quoi de neuf, à part ça ?

Ich fürchte, dass ich schlechte Neuigkeiten habe.

Je crains d'avoir de mauvaises nouvelles.

Das Signal wurde ausgelöst. Das sind gute Neuigkeiten.

Ça a mordu ! C'est une bonne nouvelle.

Ich weiß nicht, ob Sie Neuigkeiten haben, aber!

Je ne sais pas si tu as des nouvelles mais!

Ich habe ein paar gute Neuigkeiten für dich.

J'ai quelques bonnes nouvelles pour toi.

Es schien komisch, aber er wusste keine Neuigkeiten.

C'est étrange à dire, mais il ne connaissait pas la nouvelle.

- Was gibt es Neues?
- Welche Neuigkeiten gibt es?

- Comment sont les nouvelles ?
- Quelles sont les nouvelles ?

Ich habe die Neuigkeiten von einer sicheren Quelle.

J'ai obtenu les nouvelles d'une source sûre.

Papa! Mama! Ich habe große Neuigkeiten für euch!

Papa ! Maman ! J'ai de grandes nouvelles pour vous !

- Sie könnte überrascht worden sein, als sie die Neuigkeiten hörte.
- Sie dürfte überrascht gewesen sein, als sie die Neuigkeiten vernahm.

Elle a pu être surprise en entendant les nouvelles.

Gute Neuigkeiten. Wir sind wieder auf der Kühlketten-Route,

Bonne nouvelle : on a retrouvé le circuit de la chaîne du froid.

Die Mitarbeiter von Mission Control warteten nervös auf Neuigkeiten.

Le personnel de Mission Control attendait nerveusement des nouvelles.

Die Kinder waren gierig auf die Neuigkeiten ihres Vaters.

Les enfants étaient avides d'avoir des nouvelles de leur père.

Gute Neuigkeiten! Dies ist der vierhundertvierundvierzigste Satz auf Klingonisch.

Bonne nouvelle ! Cette phrase-ci est la quatre-cent-quarante-quatrième en klingon.

- Das sind gute Neuigkeiten.
- Das ist eine gute Nachricht.

Ce sont de bonnes nouvelles.

Sie sagte, dass die Neuigkeiten wahrscheinlich John sehr erfreuen.

Elle a dit que les nouvelles semblaient avoir vraiment réjoui Tom.

Ich hüpfte vor Freude, als ich die Neuigkeiten hörte.

J'ai sauté de joie lorsque j'ai entendu les nouvelles.

Wenn er die Neuigkeiten hören würde, wäre er geschockt.

S'il venait à entendre les informations, il serait choqué.

Gute Neuigkeiten. Wir befinden uns wieder auf der Kühlketten-Route,

Bonne nouvelle : on a retrouvé le circuit de la chaîne du froid.

Sie war zu Tränen gerührt, als sie die Neuigkeiten hörte.

Les larmes lui vinrent aux yeux en entendant les nouvelles.

- Schlechte Neuigkeiten verbreiten sich schnell.
- Schlechte Nachrichten verbreiten sich schnell.

- Les mauvaises nouvelles ont des ailes.
- Les mauvaises nouvelles vont vite.

Sie könnte überrascht worden sein, als sie die Neuigkeiten hörte.

- Elle a pu être surprise en entendant les nouvelles.
- Elle a pu être surprise lorsqu'elle a entendu les nouvelles.
- Il se peut qu'elle ait été surprise lorsqu'elle a entendu les nouvelles.
- Il se peut qu'elle ait été surprise en entendant les nouvelles.

Einmal selbst sehen ist mehr wert als hundert Neuigkeiten hören.

Voir une seule fois par soi-même vaut mieux qu'entendre cent renseignements.

Als sie die schlechten Neuigkeiten hörte, brach sie in Tränen aus.

En entendant les mauvaises nouvelles elle éclata en sanglots.

- Das sind wirklich gute Neuigkeiten.
- Das ist wirklich eine gute Nachricht.

Ce sont vraiment de bonnes nouvelles.

Die Monate waren vergangen und noch gab es keine Neuigkeiten von ihm.

Les mois passèrent et il n'y avait toujours pas de nouvelles de lui.

- Ich habe schlechte Nachrichten für dich.
- Ich habe schlechte Neuigkeiten für dich.

J'ai de mauvaises nouvelles pour toi.

- Hast du gute Neuigkeiten?
- Bringst du gute Kunde?
- Hast du gute Nachrichten?

As-tu des bonnes nouvelles ?

- Ich fürchte, ich habe schlechte Nachrichten.
- Ich fürchte, dass ich schlechte Neuigkeiten habe.

Je crains d'avoir de mauvaises nouvelles.

Es kann sein, dass sie überrascht war, als sie die Neuigkeiten gehört hatte.

Il se peut qu'elle ait été surprise lorsqu'elle a entendu les nouvelles.

- Die Neuigkeiten verbreiteten sich wie ein Lauffeuer.
- Die Nachricht verbreitete sich wie ein Lauffeuer.

- La nouvelle se répandit comme une traînée de poudre.
- La nouvelle s’est répandue comme une traînée de poudre.

- Die guten Neuigkeiten brachten sie zum Weinen.
- Die gute Nachricht ließ ihr Tränen in die Augen steigen.

- La bonne nouvelle lui tira des larmes des yeux.
- La bonne nouvelle lui fit monter les larmes aux yeux.
- Les bonnes nouvelles lui firent monter les larmes aux yeux.

Nach dem unheilverkündenden Gesichtsausdruck des Doktors war es klar, dass er düstere Neuigkeiten für den Patienten hatte.

D'après l'expression sinistre du docteur, il était clair qu'il avait de sombres nouvelles pour le patient.

- Ich habe schlechte Nachrichten für dich.
- Ich habe schlechte Neuigkeiten für dich.
- Ich habe eine schlechte Nachricht für dich.

- J'ai de mauvaises nouvelles pour toi.
- J'ai de mauvaises nouvelles pour vous.

- Hast du gute Neuigkeiten?
- Hast du gute Nachrichten?
- Hast du irgendeine gute Nachricht?
- Haben Sie irgendeine gute Nachricht?
- Habt ihr irgendeine gute Nachricht?

As-tu des bonnes nouvelles ?