Translation of "L'univers" in Turkish

0.028 sec.

Examples of using "L'univers" in a sentence and their turkish translations:

- L'Univers est illimité.
- L'Univers est sans limites.

Evren sınırsızdır.

- L'univers est infini.
- L'univers n'a pas de limites.
- L'univers est sans limite.

Evren sonsuzdur.

Dieu créa l'univers.

Tanrı evreni yarattı.

L'univers me hait.

Evren benden nefret ediyor.

L'univers est infini.

Evren sonsuzdur.

- Sommes-nous seuls dans l'univers ?
- Sommes-nous seules dans l'univers ?

Evrende yalnız mıyız?

Mais l'univers est infini.

Ama evren sonsuzdur.

L'expansion de l'univers s'accélère.

Evrenin genişlemesi hızlanıyor.

L'univers est sans limite.

Evren sınırsızdır.

Les rythmes cycliques de l'univers,

evrenin döngüsel ritmini inkâr eden zihniyet

L'univers est dépourvu de centre.

Evren merkezden yoksundur.

Quel est l'âge de l'univers ?

Evrenin yaşı nedir?

L'univers a déjà écrit le poème

Yazmayı planladığın şiiri

Dans une visite auditive de l'univers,

onları evrenimizin işitsel turuna çıkarıyorum,

Revenons au premier moment de l'univers,

Evrenin oluştuğu ilk ana dönelim

Et de notre place dans l'univers.

anahtarı olabilir.

L'astronomie est la science de l'univers.

Astronomi gezegen bilimidir.

La taille de l'univers est inimaginable.

Evrenin boyutu hayal edilemez.

Pas de doute : l'univers est infini.

Hiç şüphe yok: evren sonsuzdur.

- Il croit être le centre de l'univers.
- Il se prend pour le centre de l'univers.

Kendini evrenin merkezi olarak görür.

L'univers était chaud, dense et très homogène,

Evren sıcak, yoğun ve hatırı sayılır derecede pürüzsüzdü

L'univers est une école de grande taille.

- Evren kocaman bir okul.
- Kainat kocaman bir okul.

- Dieu créa le monde.
- Dieu créa l'univers.

- Allah dünyayı yarattı.
- Tanrı dünyayı yarattı.

Elle se croit le centre de l'univers.

O, evrenin merkezi olduğunu düşünüyor.

Il croit être le centre de l'univers.

O, evrenin merkezi olduğunu düşünüyor.

Comment l'univers a-t-il été créé ?

Kâinat nasıl yaratıldı?

Pourquoi Dieu a-t-il créé l'univers ?

Allah kainatı neden yarattı?

Nous comprenons l'univers assez bien grâce aux sciences.

Bilim sayesinde evreni oldukça iyi biçimde kavrayabiliyoruz.

Des synesties ont été formées partout dans l'univers.

Sinestiler evren boyunca yaratılmıştır.

Il s'agit de comprendre notre place dans l'univers.

İşin ucunda evrendeki yerimizi anlamak var.

Voyez-vous, l'univers était très homogène au début,

Gördüğünüz üzere, başlangıçta evren oldukça düzgündü

Il y a une myriade d'étoiles dans l'univers.

Evrende sayısız yıldızlar var.

Il y a des millions d'étoiles dans l'univers.

Evrende milyonlarca yıldız var.

L'âge de l'univers est d'environ 13,75 milliards d'années.

Evren yaklaşık 13.75 milyar yaşındadır.

Tom est l'homme le plus riche de l'univers.

Tom evrendeki en zengin adam.

Dan se prend pour le centre de l'univers.

Dan evrenin merkezi olduğuna inanıyor.

Mon papa est le meilleur papa de l'univers.

Babam, evrendeki en iyi babadır.

Platon pensait que l'univers était fait de triangles.

Plato evrenin üçgenlerden yapıldığını düşündü.

Il y a des milliards d'étoiles dans l'univers.

Evrende milyarlarca yıldız vardır.

Mais plus je m'enfonçais dans l'univers de mes livres,

Ancak kitaplarıma daha derinden bakmayı öğrendikçe,

En réalité, c'est l'endroit le moins solitaire de l'univers.

aslında evrendeki en az yalnız yerdir.

Et de rester ouverte à ce que l'univers offre,

ve bana sunacaklarına karşılık kendimi açık tutmaktır.

« Le sens ne se trouve pas dans l'univers matériel.

"Anlam, madde aleminde bulunan bir şey değildir;

Mais elle vit et grandit dans l'univers d'autres esprits,

Ama şimdi, benim paylaşmadığım dünya dolusu diğer zihnin içinde

Ou simplement des appels dans l'univers : « Nous sommes là ! » ?

veya tüm evrene ''Biz buradayız'' diye bağırmak gibi.

De mon point de vue que j'appelle « l'univers d'Emily ».

''Emily'nin evreni'' dediğim zihniyetten bakınca durum şöyle.

- Quel âge a l'univers ?
- Quel est l'âge de l'univers ?

Evren kaç yaşında?

Combien y a-t-il de galaxies dans l'univers ?

Evrende kaç tane galaksi var?

Notre monde est seulement une minuscule partie de l'univers.

Dünyamız evrenin sadece küçük bir parçasıdır.

Je me suis ouverte à ce que l'univers peut offrir,

Hayatın bana sunduklarına kendimi açtım

Il a tout dit mais tout est rond dans l'univers

Evrende her şey ama her şey yuvarlaktır demiş

Théorie de la relativité d'Albert Einstein, théories de l'univers parallèle

Albert Einstein'ın görelilik kuramı, paralel evren teorileri

Le scientifique fit un exposé sur la structure de l'univers.

Bilimci evrenin yapısı üzerine bir ders verdi.

L'univers n'est ni hostile, ni ami. Il est simplement indifférent.

Evren ne düşman ne de dosttur. Sadece umursamazdır.

Penser à l'univers provoque toujours chez moi une crise existentielle.

Evren hakkında düşünmek bende her zaman varoluşsal bir kriz yaratır.

Si nous représentons l'âge de l'univers sur une échelle d'un an,

Evrenin yaşını bir yılla temsil ediyor olsak

Jetons un coup d'œil à l'univers parallèle, même s'il est petit

Peki paralel evrene küçükte olsa bir bakalım

Nous montre ce qui arrive à l'univers après ses premiers instants.

bize ilk anlarından sonra evrene ne olduğunu gösteriyor.

Le télescope spatial nous aidera à connaitre l'univers bien mieux qu'avant.

Uzay teleskobu bize evreni tanımada öncesinden çok daha fazla yardım edecek.

Tout parle dans l'univers ; il n'est rien qui n'ait son langage.

Evrende her şey konuşur; dili olmayan bir şey yoktur.

Qu'y a-t-il au-delà de la fin de l'univers ?

Evrenin sonunun ötesinde ne bulunabilir?

L'univers est né il y a plus de 12 milliards d'années.

Evren 12 milyardan fazla yıl önce doğdu.

L'univers tel que nous le connaissons a commencé par un Big Bang,

bildiğimiz gibi evren büyük bir patlama ile başladı

Que veux-tu dire par : l'univers sera toujours en avance sur moi ? »

Evrenin her zaman önümde olacağını söylerken ne demeye çalıştın?”

Selon les estimations scientifiques, l'univers est âgé de presque quatorze milliards d'années.

Bilimsel tahminlere göre, evren yaklaşık 14 milyar yaşında.

Peut-être que mon travail, c'est plutôt d'écouter ce que l'univers me montre

Belki de benim görevim; evrenin bana gösterdiklerini dinlemek

L'Homme de Vitruve Dessin de Léonard qui place l'homme au centre de l'univers

İnsanı evrenin merkezine koyan Leonardo'nun yaptığı Vitruvius Adamı Çizimi

L'univers n'est rien que par la vie et tout ce qui vit se nourrit.

Evren sadece hayattan dolayı vardır ve yaşayan her şey kendini besler.

Il y a longtemps, les hommes croyaient que notre terre était au centre de l'univers.

Uzun zaman önce, onlar dünya'nın evrenin merkezi olduğuna inanıyordu.

- Il y a un grand nombre de galaxies dans l'univers.
- Dans l’univers il y a beaucoup de galaxies.

- Evrende bir sürü galaksi vardır.
- Evrende birçok gökada var.

Les mathématiques sont la partie des sciences qu'on pourrait continuer à faire si on se réveillait demain et découvrait que l'univers avait disparu.

Matematik, yarın kalkarsan ve evrenin gittiğini keşfedersen yapmaya devam edebileceğin, bilimin bir parçasıdır.

En d'autres termes, combien de minutes se sont écoulées dans l'univers en parallèle, la réponse à la question peut être calculée avec celles-ci.

yani bir diğer deyimle paralel evrende şu an kaç dakika geçti sorusun cevabı işte bunlarla hesaplanabilir