Translation of "Préparer" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Préparer" in a sentence and their portuguese translations:

Tu dois te préparer.

Deves preparar-te.

Je vais préparer du café.

Vou fazer café.

Elle va préparer du café.

Ela vai fazer café.

Préparer ce spectacle nous amuse.

Preparar esse show nos diverte.

- Elle ne sait pas préparer du lapin.
- Elle ne sait pas préparer le lapin.

Ela não sabe preparar coelho.

Je dois préparer le dîner aujourd'hui.

- Tenho que fazer o jantar hoje.
- Tenho de fazer o jantar hoje.

Je dois préparer leur petit déjeuner.

Eu devo preparar o café da manhã deles.

Tu dois te préparer au pire.

Você precisa se preparar para o pior.

Il a essayé de se préparer.

Ele tentou se preparar.

Elle m'a expliqué comment préparer une galette.

Ela me explicou como fazer um bolo.

Elle ne sait pas préparer le lapin.

Ela não sabe preparar o coelho.

Maman est occupée à préparer le dîner.

Mamãe está ocupada preparando o jantar.

Dois-je vous préparer un repas chaud ?

Devo te preparar algo quente para comer?

- Ma mère est en train de préparer le dîner.
- Ma mère est en train de préparer le déjeuner.

A minha mãe está preparando o jantar.

Là, elle est occupée à préparer le dîner.

Agora ela está ocupada preparando o jantar.

Sa mère était occupée à préparer le dîner.

- Sua mãe estava ocupada fazendo o jantar.
- A mãe dela estava ocupada preparando o jantar.

Aucun entraînement ne peut nous préparer à cela.

Nenhum treino pode nos preparar a isso.

Je suis occupé à me préparer pour demain.

Estou ocupado me preparando para amanhã.

Il est occupé à préparer son examen d'entrée.

Ele está ocupado preparando-se para o exame vestibular.

Il est temps pour nous de se préparer.

Está na hora de nos aprontarmos.

Ma mère est occupée à préparer le dîner.

Minha mãe está ocupada preparando o jantar.

Nous avons besoin de nous préparer au pire.

Precisamos nos preparar para o pior.

J'ai besoin de plus de temps pour me préparer.

Eu preciso de mais tempo para me preparar.

Ma mère est en train de préparer le petit déjeuner.

Minha mãe está preparando o café da manhã.

Tom est occupé à préparer des sandwichs dans la cuisine.

Tom está ocupado fazendo sanduíches na cozinha.

- Tom sait cuisiner les spaghettis.
- Tom sait préparer les spaghettis.

Tom sabe fazer espaguete.

- Je pense qu'il est temps que je commence à préparer le dîner.
- Je pense qu'il est temps que je commence à préparer le souper.

Eu acho que é hora de eu começar a preparar o jantar.

- Je viens de me lever. Donne-moi quelques minutes pour me préparer.
- Je viens de me lever. Donnez-moi quelques minutes pour me préparer.

Acabei de acordar. Me dê alguns minutos para me aprontar.

Je vais préparer une vidéo sur le voyage dans le temps

Vou preparar um vídeo sobre a jornada no tempo

La fille était occupée à préparer du thé pour son ami.

A garota estava preparando chá para o amigo.

J'ai complètement oublié de préparer quelque chose à manger pour nous.

Esqueci completamente de fazer algo para comermos.

Afin de préparer le sol pour planter il faut le labourer.

Para deixar o solo pronto para o plantio, você deve ará-lo.

Il ne faut pas préparer un plat différent pour chaque personne.

Não é preciso preparar um prato diferente para cada pessoa.

Je vais demander à Lisa de te préparer un bouillon chaud.

Vou mandar a Lisa fazer um caldo quente para você.

Je dois bien me préparer pour ne pas faire mauvaise impression.

- Eu tenho que me preparar para não causar uma má impressão.
- Tenho que me preparar para não causar uma má impressão.

Espérer le meilleur et se préparer au pire : c'est la règle.

Esperar pelo melhor e preparar-se para o pior: eis a regra.

Il a pris peu de temps pour se préparer pour sortir.

Levou pouco tempo para se preparar.

- Je vais faire un peu de café.
- Je vais préparer du café.
- Je vais préparer un peu de café.
- Je ferai un peu de café.

Vou fazer um pouco de café.

Je pense qu'il est temps que je commence à préparer le souper.

Acho que é hora de eu começar a fazer a janta.

Les deux camps ont passé la journée suivante à se préparer au combat.

Ambos os lados passaram o dia seguinte se preparando para a batalha.

Préparer une pièce pour la peinture est l'étape la plus importante du processus.

Preparar um quarto para ser pintado é o passo mais importante do processo.

Chaque matin elle aide sa mère à préparer le petit déjeuner dans la cuisine.

Todas as manhãs, ela ajuda a sua mãe a preparar o café da manhã na cozinha.

Il y avait beaucoup de choses que nous devions faire pour préparer notre voyage.

Havia muitas coisas que precisávamos fazer para preparar nossa viagem.

Mon professeur m'a dit que j'aurais dû passer davantage de temps à préparer mon exposé.

- Meu professor me disse que eu devia ter passado mais tempo preparando meu discurso.
- Minha professora me falou que eu devia ter passado um tempo maior preparando meu discurso.

Si une mère va préparer de la pâte de tomate ou des sandwichs pour son enfant

se uma mãe vai preparar pasta de tomate ou sanduíches para o filho

Après un certain temps, Da Vinci a également pu prendre des notes et préparer des ébauches.

Depois de um tempo, Da Vinci também conseguiu fazer anotações e preparar rascunhos.

- Faites bouillir de l'eau, nous allons faire du thé.
- Fais bouillir de l'eau, on va préparer du thé.

- Ferva um pouco de água, vamos fazer um chá.
- Fervam água, vamos fazer chá.

- Je vais faire un peu de café.
- Je vais préparer un peu de café.
- Je ferai un peu de café.

Vou fazer um pouco de café.

D'après mon expérience personnelle, je trouve que préparer le voyage avant est un avantage pour éviter toutes les aventures désagréables.

Pela minha experiência pessoal eu acho que os preparativos para viagem ajudam a evitar todo tipo de vivências desagradáveis.

Si je ne vais pas au supermarché, je ne pourrais pas préparer quoi que ce soit à manger ce soir.

Se eu não for ao supermercado, não poderei preparar nada para comer hoje à noite.

- La vie appartient aux vivants, et celui qui vit doit se préparer aux changements.
- La vie appartient aux vivants, et celui qui vit doit s'attendre au changement.

A vida pertence a quem está vivo, e aqueles que se encontram vivos devem estar preparados para mudanças.

À préparer les mets, à réveiller les flammes, / près des foyers ardents veillent cinquante femmes ; / cent autres, déployant la même activité, / et cent hommes, pareils en jeunesse, en beauté, / placent les mets, les vins, les coupes sur la table.

Cinquenta servas na cozinha ampla se incumbem / de preparar os pratos do banquete – / interminável série de iguarias – / e de incensar as aras dos penates; / e muitas outras e igual número de escravos / belos e jovens vão servir às mesas / gostosas viandas e bebidas finas.