Translation of "Hommes…" in Portuguese

0.030 sec.

Examples of using "Hommes…" in a sentence and their portuguese translations:

Les hommes discutent.

Os homens conversam.

Entre hommes et femmes.

entre homens e mulheres.

J'ai vu cinq hommes.

- Eu vi cinco homens.
- Vi cinco homens.

Nous sommes des hommes.

- Somos homens.
- Nós somos homens.

Qui sont ces hommes ?

Quem são esses homens?

- Nous les hommes sommes tous frères.
- Tous les hommes sont frères.

Todos os homens são irmãos.

Ce ne sont pas les armes qui tuent les hommes, ce sont les hommes qui tuent les hommes.

Armas não matam pessoas. Pessoas matam pessoas.

Mais les hommes n'abusent pas

mas os homens não abusam

Les hommes apprennent de l'expérience.

Os homens aprendem da experiência.

Les hommes ne pleurent jamais.

- Os homens nunca choram.
- Homens nunca choram.

Nous sommes des hommes occupés.

Nós somos homens ocupados.

Tous les hommes sont égaux.

- Todos os homens são iguais.
- Homem é tudo igual.

C'est une conversation entre hommes !

- Isto é conversa de homens.
- Isto é conversa para homens.

Tous les hommes doivent mourir.

Todos os homens devem morrer.

Ces hommes sont des pleutres.

- Esses homens são covardes.
- Aqueles homens são covardes.

Trois hommes parlent entre eux.

- Três homens falam-se.
- Três homens estão se falando.
- Três homens se falam.

Tous les hommes sont mortels.

Todos os homens são mortais.

- Les hommes ne savent rien des femmes.
- Les hommes ignorent tout des femmes.

Os homens não sabem nada sobre as mulheres.

Entre les hommes et les femmes.

entre machos e fêmeas.

On commence avec des hommes esclaves,

que começa com um grupo de negros escravos

Les hommes ont donné leurs années

os homens deram seus anos

Il est aimé de ses hommes.

Ele é popular entre seus homens.

Tous les hommes sont nés égaux.

Todos os homens nascem iguais.

La mort frappe tous les hommes.

A morte vem para todos os homens.

Seuls les hommes nomment des choses.

Só os humanos dão nome às coisas.

Les vrais hommes boivent du thé.

Homens de verdade bebem chá.

Les femmes aiment les hommes romantiques.

As mulheres amam homens românticos.

Les hommes se rendent au travail.

Os homens vão trabalhar.

Il est midi. Les hommes déjeunent.

É meio-dia. Os homens estão almoçando.

- Nous sommes des hommes, non des dieux.
- Nous ne sommes que des hommes, pas des dieux.

Nós somos apenas homens, não deuses.

- Les femmes vieillissent plus vite que les hommes.
- Les femmes vieillissent plus rapidement que les hommes.

As mulheres envelhecem mais rápido do que os homens.

- Tous les hommes sont égaux selon la loi.
- Tous les hommes sont égaux d'après la loi.

Todos os homens são iguais perante a lei.

Tous les hommes sont mortels, or les Grecs sont des hommes, donc les Grecs sont mortels.

Todos os homens são mortais, todos os gregos são homens, portanto, todos os gregos são mortais.

Entre deux hommes ou entre deux femmes.

entre dois homens ou entre duas mulheres.

Les hommes envahissent progressivement les terres sauvages.

as pessoas estão a alastrar-se para os espaços selvagens,

Vous jetez immédiatement un courrier aux hommes

você está jogando um e-mail para os homens imediatamente

Les hommes étaient divisés en six compagnies:

Os homens foram divididos em seis empresas:

Les hommes pauvres n'ont pas de loisirs.

Homens pobres não têm acesso a lazer.

Tous les hommes sont égaux devant Dieu.

Todos os homens são iguais perante Deus.

Les hommes sont en train de déjeuner.

- Os homens estão a almoçar.
- Os homens estão almoçando.

Je n'aime pas les hommes comme lui.

Eu não gosto de homens como ele.

Un groupe de jeunes hommes se battait.

Um grupo de moços estava lutando.

- Nous sommes des hommes.
- Nous sommes humains.

- Somos humanos.
- Nós somos seres humanos.
- Nós somos humanos.
- Somos seres humanos.

Les hommes croient ce qu'ils veulent croire.

- Os homens acreditam no que querem.
- Os homens creem no que querem.
- Os homens acreditam no que querem acreditar.

Je préfère les hommes espagnols aux anglais.

Prefiro os homens espanhóis aos ingleses.

Les grands hommes sont presque toujours de mauvais hommes, même lorsqu'ils exercent une influence et non une autorité.

Os grandes homens são quase sempre homens maus, ainda que exerçam uma influência e não uma autoridade.

J'ai trouvé que ces jeunes hommes étaient déchirés

Descobri que estes jovens estavam dilacerados

JFK : Tous les hommes libres, où qu’ils vivent,

JFK: Todos os homens livres, onde quer que vivam,

Et partagées parmi les hommes et les femmes.

e compartilhados entre homens e mulheres.

Nous savons que tous les hommes sont mortels.

Sabe-se que todos os homens são mortais.

Le médicament ne fonctionne que sur les hommes.

O medicamento só funciona com os homens.

Que les hommes mettent fin à la guerre !

Que terminem os homens com a guerra!

Les femmes y sont meilleures que les hommes.

As mulheres são melhores nisto do que os homens.

Les hommes y sont meilleurs que les femmes.

Os homens são melhores nisto do que as mulheres.

Les femmes vieillissent plus rapidement que les hommes.

- As mulheres envelhecem mais rápido que os homens.
- As mulheres envelhecem mais rápido do que os homens.

Tous les hommes se haïssent naturellement l'un l'autre.

Todos os homens se odeiam naturalmente.

Tous les hommes ne peuvent pas être heureux.

Nem todo homem pode ser feliz.

Il aime les animaux davantage que les hommes.

Ele gosta dos animais mais do que gosta das pessoas.

Les hommes parlent des femmes tout le temps.

- Homens falam sobre mulheres o tempo todo.
- Os homens falam sobre as mulheres o tempo todo.

Il y avait trois hommes dans la chambre.

Havia três homens no aposento.

Je me sers d'animaux pour instruire les hommes.

Sirvo-me de animais para instruir os homens.

Seuls les hommes éminemment vaniteux écrivent des livres.

Só homens muito vaidosos escrevem livros.

Tous les hommes sont nés libres et égaux.

Todos os homens nascem livres e iguais.

- Généralement, les hommes sont plus grands que les femmes.
- En général, les hommes sont plus grands que les femmes.

- Normalmente os homens são mais altos que as mulheres.
- Em termos gerais, homens são mais altos que mulheres.

Autour de lui, le combat fait rage, les chevaux sont propulsés sur les chevaux et les hommes sur les hommes.

ele um conflito desesperado se enfureceu ... cavalos eram atolado contra cavalos e homens contra homens,

Tant que les deux individus comparés sont des hommes.

contanto que os dois indivíduos comparados sejam dois homens.

Deux hommes portant des masques ont braqué la banque.

Dois homens usando máscaras roubaram o banco.

Les deux hommes assis sur le banc étaient américains.

Os dois homens sentados no banco eram americanos.

Cette salle est trop petite pour contenir 50 hommes.

Esta sala é pequena demais para conter 50 homens.

- Tout homme est mortel.
- Tous les hommes sont mortels.

Todos os homens são mortais.

Les femmes sont physiquement plus faibles que les hommes.

As mulheres são fisicamente mais fracas do que os homens.

Nous, les hommes, sommes habitués à attendre les femmes.

Nós homens somos acostumados a esperar pelas mulheres.

Les hommes doivent se tenir loin de la cuisine.

Os homens devem se manter longe da cozinha.

Les hommes se battent pour l’or avec du fer.

Com ferro o homem luta por ouro.

Les femmes aiment les mensonges, les hommes aiment mentir.

As mulheres amam as mentiras, os homens amam mentir.

Les robots ont remplacé les hommes dans cette usine.

Os robôs tomaram o lugar dos homens nessa fábrica.

Généralement, les hommes sont plus grands que les femmes.

- Em geral, os homens são mais altos que as mulheres.
- Em termos gerais, homens são mais altos que mulheres.

Les femmes tendent à vivre plus que les hommes.

As mulheres tendem a viver mais do que os homens.

Les quakers pensent que tous les hommes sont égaux.

Os quakers acreditam que todas as pessoas são iguais.

Tu penses qu'un jour les hommes coloniseront la lune ?

Você acha que os seres humanos um dia vão colonizar a lua?

De nombreuses tortues vivent plus longtemps que les hommes.

Muitas tartarugas vivem mais do que os humanos.

Puissent tous les hommes se souvenir qu'ils sont frères.

Que todos os homens se lembrem de que são irmãos.

Plus je connais les hommes, plus j'admire les chiens.

Quanto mais eu conheço os homens, mais admiro os cães.

Les faiblesses des hommes font la force des femmes.

As fraquezas dos homens são a força das mulheres.

Nous ne sommes que des hommes, pas des dieux.

Nós somos apenas homens, não deuses.