Translation of "Kyse" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Kyse" in a sentence and their turkish translations:

- Mistä tässä on oikeasti kyse?
- Mistä tässä oikeasti on kyse?

Bu gerçekten ne hakkında?

Ystävyydessä on kyse luottamuksesta.

Dostluk bir güven meselesidir.

Kyse ei ole rahasta.

Bu, parayla ilgili değil.

Mistä siinä oli oikein kyse?

Bu ne hakkındaydı?

Kyse ei kuitenkaan ole vain taikuudesta.

Ama bu sadece sihirle alakalı değil.

Kyse on taidoista, tiedosta ja riskistä.

Bu tamamen beceri, bilgi ve riskle ilgili.

Kyse on koko terveydestämme ja hyvinvoinnistamme.

Bütün sağlığımız ve iyiliğimizle alakalıdır.

Luulenpa tietäväni mistä tässä on kyse.

Sanırım ben bunun ne hakkında olduğunu bilebilirim.

Tässä on kyse sinusta, eikö olekin?

Bu senin hakkında, değil mi?

Kyse on siitä, kuka tekee päätöksen.

Sorun kararı kimin vereceğidir.

Tässä on kyse juuri siitä, eikö olekin?

Bütün mesele bu, değil mi?

Oletan, että tiedät mistä tässä on kyse.

Bunun ne hakkında olduğunu bildiğini varsayıyorum.

Tom tietää mistä siinä on oikein kyse.

Tom bunun hepsinin ne hakkında olduğunu bilir.

Kyse on suuresta mutta hitaasta ilmiöstä: gigatonneista, vuosisadoista.

Devasa ve yavaş ilerliyor -- millyar ton ve yüzyıllar.

Rehellisesti sanottuna en usko, että on kyse plagioinnista.

Dürüst konuşmak gerekirse bunun bir eser hırsızlığı olduğuna inanmıyorum.

Voisitko kertoa minulle, mistä tässä on oikein kyse?

- Bunun ne hakkında olduğunu söyler misin?
- Bütün bunun ne hakkında olduğunu söyler misin?

- Tiedän mistä tässä on kyse.
- Tiedän mistä tämä kertoo.

Bunun ne konuda olduğunu biliyorum.

- Tiedätkö mistä tässä on kyse?
- Tiedätkö mistä tämä kertoo?

Bunun ne hakkında olduğunu biliyor musun?

- Haluatko tietää mistä tässä on kyse?
- Haluatko tietää mistä tämä kertoo?

Bunun ne hakkında olduğunu bilmek istiyor musun?

- En tiedä mistä tässä on kyse.
- En tiedä mistä tämä kertoo.

Bunun ne hakkında olduğunu bilmiyorum.

Pohjimmiltaan ei ole kyse siitä, että naisilla olisi enemmän ja parempaa seksiä.

Bu sadece kadınların daha çok, daha iyi cinsellik yaşamasıyla alakalı değil.

- Voitko kertoa minulle mistä tämä kertoo?
- Voitko kertoa minulle mistä tässä on kyse?

Bunun ne hakkında olduğunu bana söyleyebilir misiniz?

Ei ole kyse siitä, ettenkö rakastaisi sinua, mutta en vaan halua mennä naimisiin.

Bu seni sevmediğim anlamına gelmiyor, ben sadece evlenmek istemiyorum.

- En ole vieläkään varma mistä tässä on kyse.
- En ole vieläkään varma mistä tämä kertoo.

Bunun ne hakkında olduğundan hâlâ emin değilim.

- Mitä nyt?
- Mikä mättää?
- Mikä on ongelma?
- Oletko huonolla tuulella?
- Oletko huonolla päällä?
- Mistä on kyse?

- Sorun ne?
- Sorun nedir?

- En halunnut näyttää tyhmältä, joten teeskentelin ymmärtäväni, mitä oli tapahtumassa.
- Mä en halunnu näyttää tyhmältä, joten mä teeskentelin, et mä ymmärsin, mitä oli tapahtumassa.
- En halunnut näyttää tyhmältä, joten teeskentelin ymmärtäväni, mistä oli kyse.

Aptal gibi görünmeyi istemedim, bu yüzden, ne olup bittiğini biliyormuşum gibi davrandım.