Translation of "Ongeacht" in French

0.004 sec.

Examples of using "Ongeacht" in a sentence and their french translations:

ongeacht de externe omstandigheden?

indépendamment des circonstances extérieures ?

ongeacht de mensen of omstandigheden.

des gens et des circonstances.

Zullen we het ongeacht de omstandigheden

alors, même si nous avons de très bonnes circonstances,

Ongeacht hoeveel VR-brillen ze opzetten

Ils peuvent porter autant de lunettes de réalité virtuelle qu'ils souhaitent,

ongeacht welke data je te zien krijgt.

quelles que soient les données que vous voyez.

Ongeacht of we het deeltje binnenkort vinden,

Que l'on trouve bientôt cette particule ou non,

Ongeacht het geslacht: hij is een feminist.

Quel que soit le genre de cette personne, c'est une féministe.

De bijeenkomst zal gehouden worden, ongeacht het weer.

La rencontre aura lieu quel que soit le temps.

Ongeacht waar jullie naartoe gaan, vergeet me niet te schrijven.

Où que vous puissiez aller, n'oubliez pas de m'écrire.

Iedereen wil rijker worden, tot elke prijs, ongeacht de prijs.

Tout le monde veut s'enrichir, à tout prix, peu importe le prix.

Een echtgenoot, ongeacht hoe goed hij is, bereikt moeilijk perfectie.

Un mari, quelque bon qu'il soit, atteint difficilement à la perfection.

We zijn geneigd televisie te kijken ongeacht het programma dat bezig is.

Nous avons tendance à regarder la télévision, quelle que soit l'émission diffusée.

Ongeacht het risico trok Hardrada de strijd aan aan het hoofd van zijn mannen.

Sans se soucier du risque, Hardrada s'avança dans la bataille à la tête de ses hommes.

- Waar je ook naartoe gaat, vergeet me niet te schrijven.
- Waar u ook naartoe gaat, vergeet me niet te schrijven.
- Waar jullie ook naartoe gaan, vergeet me niet te schrijven.
- Ongeacht waar je naartoe gaat, vergeet me niet te schrijven.
- Ongeacht waar u naartoe gaat, vergeet me niet te schrijven.
- Ongeacht waar jullie naartoe gaan, vergeet me niet te schrijven.

Où que vous puissiez aller, n'oubliez pas de m'écrire.

- Waar jullie ook naartoe gaan, vergeet me niet te schrijven.
- Ongeacht waar jullie naartoe gaan, vergeet me niet te schrijven.

Où que vous puissiez aller, n'oubliez pas de m'écrire.

"We geven geen kortingen," zei de vrouw streng, "ongeacht hoe klein. En wilt u nu alstublieft het pak uittrekken als u het zich niet kunt veroorloven?"

«Nous n'accordons pas de remises» dit la femme avec sévérité, «même la plus petite. Maintenant retirez le vêtement si vous n'avez pas les moyens de vous le payer.»

De eminente en gezaghebbende posities in het Amerikaans Congres worden toegekend op basis van het aantal dienstjaren, ongeacht de kwaliteit. Oppervlakkige waarnemers hebben de Verenigde Staten lang bekritiseerd voor hun fetisjisme van de jeugd. Dit is oneerlijk. Het is uniek onder de moderne organen van het openbaar en particulier bestuur dat de nationale wetgever seniliteit beloont.

Les postes éminents et d'autorité au Congrès sont attribués en fonction de la durée de service, indépendamment de la qualité. Les observateurs superficiels critiquent depuis longtemps les États-Unis pour leur fétichisme de la jeunesse. C'est déloyal. Fait unique parmi les organes modernes de l'administration publique et privée, sa législature nationale récompense la sénilité.

Dus laat er geen twijfel zijn: de islam maakt deel uit van Amerika. En ik geloof dat Amerika de waarheid in zich heeft dat we, ongeacht ras, religie of positie in het leven, allemaal gemeenschappelijke ambities hebben - om in vrede en veiligheid te leven; om een ​​opleiding te volgen en waardig te werken; om onze gezinnen, onze gemeenschappen en onze God lief te hebben. Deze dingen delen we. Dit is de hoop van de hele mensheid.

Aussi qu'il n'y ait aucun doute : L'Islam fait partie de l'Amérique. Et je crois que l'Amérique recèle la vérité qu'indépendamment de la race, de la religion ou de l'état, nous partageons tous des aspirations communes - vivre en paix et en sécurité ; avoir une éducation et travailler dans la dignité ; aimer nos familles, nos communautés et notre Dieu. Ces choses nous les partageons. C'est l'espoir de toute l'humanité.