Translation of "حال" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "حال" in a sentence and their spanish translations:

يعكس حال أذهاننا

refleja el estado mental de nuestras cabezas.

على أي حال

de todos modos

على أي حال!

de todos modos!

كيف حال ماري؟

- ¿Cómo está Mary?
- ¿Cómo está María?

على أية حال.

Lo que sea.

كيف حال الطقس؟

- ¿Cómo está el tiempo?
- ¿Cómo está el clima?

كيف حال أخيك؟

¿Cómo está tu hermano?

كيف حال أبيك؟

- ¿Cómo está tu papá?
- ¿Cómo está tu padre?

وأعتقد أن حال منازلنا

Creo que el estado físico de nuestras casas

- كيف حال العمل؟ - بخير.

¿Cómo marcha esa obra? Ahí, marchando.

بأيّة حال، نحقّق تقدّماً.

Y bueno, vamos marchando en eso.

شكراً على أي حال.

- Gracias de todos modos.
- Gracias de todas formas.

وستفخر بي على أي حال.

porque ella iba a seguir estando orgullosa de mí.

كانوا بريطانيين على أية حال

-- al fin británicos --

على كل حال، نظريًا، فإن

Sin embargo, en teoría, entonces,

وهذا هو حال أدمغتنا اليوم.

Este es el estado de nuestras mentes hoy.

من هي على أي حال

¿Quién es ella después de todo?

‫نعم، لست في أفضل حال.‬

Sí, no me está yendo muy bien.

حيث كل الإجابات بأية حال.

que es, de todos modos, donde están todas las respuestas.

على أي حال ، هو يعلم

En cualquier caso, él sabe

على أي حال حدث التغيير،

Sin embargo, el cambio ocurrió,

كم الساعة على أي حال؟

- En todo caso, ¿qué horas son?
- ¿Qué hora es, por cierto?

- كيف توم؟
- كيف حال توم؟

¿Cómo está Tom?

على كل حال أين أنت

Por cierto, ¿de dónde eres?

وفي حال زرت هذا المكان سابقاً

Si han estado ahí,

إلا في حال وجود توأم متماثل

excepto si somos gemelos idénticos, claro,

ولكي نكون جاهزين في حال انقلبنا،

Para prepararnos en caso de vuelco

على كل حال، ولكل تغيير سيحدث،

Y, en cualquier caso, por cualquier cambio que suceda,

لا يمكننا التحدث ... على أي حال ...

no podemos hablar ... de todos modos ...

لن تختفي ولكن على أي حال

no va a desaparecer pero de todos modos

على أي حال هذا ليس موضوعنا

de todos modos no es nuestro tema

على أي حال كنا نقول الصدر

De todos modos estábamos diciendo cofre

على أي حال .. نقول ونواصل حياتنا

de todos modos .. decimos y continuamos nuestra vida

لا تخفيه عنك على أي حال

no te lo oculta de todos modos

في حال عدم معرفتكم للغة الإنكليزية،

Y si no saben inglés,

- كيف حال الجميع؟
- كيف حالكم جميعاً؟

¿Cómo están todos?

خذ مظلة معك في حال أمطرت.

Llévate un paraguas por si se pone a llover.

لكنني قمت بتنزيل الفيديو على أي حال،

Pero de todos modos subí este vídeo

على أي حال، كفى هذه الحكايات المبكية.

Pero basta de historias tristes,

لكن يجب أن نتكلم عنها بأي حال

Pero aún así tenemos que hablar de ello.

فالمريض يخضع لعلاج تجريبي على أية حال،

el paciente está en un protocolo experimental,

لأن في حال كانت اللغة مجرد أداة،

Porque, si la lengua es una herramienta,

أعني أنني فقط وصفت حال عمي ريتشارد،

Quiero decir, acabo de describir a Richard,

على كل حال، فأنا أراه، وأراه بطريقتين.

Sin embargo, yo lo hago, y lo hago de dos formas.

على أي حال، لم أحصل على الدور.

De todos modos, no conseguí el trabajo.

على سبيل المثال، في حال خسارتك المالية:

Por ejemplo, pérdida financiera:

حال التغير سريع جداً وهو مبهر بالفعل.

Es decir, es sorprendente lo rápido que está cambiando.

على أي حال ... كل شيء مشكلة قانونية

de todos modos ... todo es un problema legal

على أي حال دعونا نعود إلى طفولتنا

de todos modos volvamos a nuestra infancia

على أي حال دعونا نعود إلى موضوعنا

De todos modos volvamos a nuestro tema

على أي حال ، دعنا لا نحل الموضوع

De todos modos, no disuelvamos el tema

ولكن من هو SSI على أي حال؟

¿Pero quién es SSI de todos modos?

في حال نجح هذا الجهد بشكل كامل،

Y si este esfuerzo es un completo éxito,

سأبقى في المنزل في حال أمطرت غداً.

Me quedaré en casa en el caso de que mañana llueva.

بأية حال اجتمع مجلس مادورو المليء بالموالين

Pero la asamblea de Maduro, llena de lealistas, se reunió de todas maneras y rápidamente removió a la Fiscal

الذي لا وجود له على أية حال.

la cual no existe de todas maneras.

على كل حال، كنت فخورة جدًا بهذا المشروع.

Estaba muy orgullosa de este proyecto.

على أيّة حال, لم أجرب ذلك من قبل.

De cualquier modo... Nunca había intentado eso antes.

لكن على أي حال، بدأت رحلتي بعد سنة.

De todas maneras, un año después de empezar mi viaje,

نتذكر جميعًا خزانة ملابس Fuat على أي حال

Todos recordamos el vestuario Fuat de todos modos

لا تتذكر فيلم سيد الخواتم على أي حال

no recuerdas la película del señor de los anillos de todos modos

على أي حال دعونا نعود إلى فاتح بورتاكال

De todos modos volvamos a Fatih Portakal

ليس مهما جدا على أي حال يا عزيزي

No es muy importante de todos modos, querido

حال العسل والشوكولاتة اللذان سيختفيان من حياتنا ايضاً

miel y el chocolate desaparecerán de nuestras vidas también el

معظمكم يستطيع ذلك فنحن في أوروبا على أية حال.

La mayoría. Claro, estamos en Europa.

على كل حال، فأنا لم أفعل فقط هذه التصحيحات،

Sin embargo, no solo vi estas correcciones;

‫هذا المنجم المهجور‬ ‫حال عدم استقراره دون العمل فيه،‬

Esta mina se volvió inestable para trabajar

على أي حال ، دعنا نعود إلى الجمعية التاريخية التركية.

De todos modos, volvamos a la Sociedad Histórica Turca.

لا أحد يعرف قصة الزيز والنمل على أي حال

Nadie sabe la historia de la cigarra y la hormiga de todos modos

على أي حال ، لن يكون العالم على قيد الحياة.

En cualquier caso, el mundo no estaría vivo.

ولكن كيف يمكن للنمل اكتشاف هذا على أي حال؟

Pero, ¿cómo podría una hormiga descubrir esto de todos modos?

بحسب الرقم المتوقع في حال الذوبان الكامل لجليد القطبين?

según la cifra esperada, en caso de que se derritiera por completo el hielo polar?

حال استمر ازدياد الاحتباس الحراري فهي تعتمد على درجة

si el calentamiento global sigue aumentando, ya que dependen de una

على أي حال ، كما ترون ، هذه هي جذور المشكلة:

En fin, ya lo veis, estas son las raíces del problema:

أنت لم تُرِِد أن تدرس أبداً على أي حال.

Nunca has querido estudiar de todas formas.

على أي حال ففي الجزء الأول من الأخبار يعترفون

Sin embargo, en la primera parte la noticia asume y reconoce

ماذا بوسعك ان تفعل؟ على أي حال، اجعل نفسك سعيدًا،

Lo que puedes hacer es hacerte feliz a ti mismo

على أي حال، 46 مليون شخص والذي هو عدد هائل،

Sin embargo, para la friolera de 46 millones de personas

"إخوتي الأعزاء آمل أن تصلكم هذه الرسالة في أحسن حال.

"Queridos hermanos, espero que se encuentren bien.

على أي حال ، سأعود إلى هذه المشكلة قريبًا إبراهيم موتيفريكا

De todos modos, volveré a este tema pronto İbrahim Müteferrika

هذا الحدث هو أوضح مؤشر على الانهيار على أي حال

Este evento es el indicador más claro del colapso de todos modos

ولكن في حال عدم معرفتكم للأغنية، حسناً، يوجد 12 كلمة،

Pero si no conocen la canción, bueno, estas 12 palabras

‫تقترب منها حاملة درع.‬ ‫ترفع الدرع في حال تعرّضها لهجوم.‬

Se acercaba con un escudo, por si atacaba, y lo levantaba.

المنقولات حال الانفصال والطلاق ومن هنا اقترح مهران ان يكون

bienes muebles en caso de separación y divorcio, y a partir de aquí, Mahran sugirió que el

في حال تعطل برنامج معالجة النصوص، نضمن لك تعويضه مجانا.

Si el procesador de palabras se estropeara, nosotros garantizamos reemplazarlo libre de cargos.

لكونه في علاقة معا، لم يكونوا أصدقاءنا حقاً على أي حال،

por tener una relación, no eran nuestros amigos,

"حسناً، هذا لا يبدو كفنٍّ، وأنا لست بفنان على أية حال.

"Esto no parece arte. Igual, no soy artista".

‫ليس لديها مفتاح يدفعها إلى القتل‬ ‫كما هو حال البشر والشمبانزي.‬

No tienen un "botón de matar" como los humanos y los chimpancés.

‫هناك الكثير من الأخشاب الميتة حولنا‬ ‫وسنكون في خير حال، سنتدفأ.‬

y hay mucha madera seca, estaremos bien, calientes.

بأيّة حال، بعد 4 أو 5 أيام، كنّا نعمل في الشارع.

Pero lo más importante es que a los cuatro o cinco días estábamos en la calle operando.

كلنا نعرف كيف ننظر إلى المسلمين في العالم على أي حال

todos sabemos cómo mirar a los musulmanes en el mundo de todos modos

بعد نحو ثمانين عاماً حال استمرت التغيرات المناخية جراء الاحتباس الحراري

después de unos ochenta años si los cambios climáticos continúan debido al calentamiento global