Translation of "ومع" in German

0.009 sec.

Examples of using "ومع" in a sentence and their german translations:

ومع ذلك، أؤمن بشدة

Und doch glaube ich von ganzem Herzen daran,

ومع ذلك يستمرون مثل السابق.

machen alle weiter wie bisher.

ولتعلم هويتك ومع من تعمل،

Um zu lernen, wer sie wirklich sind, mit wem wir arbeiten,

ومع بعض مرتبكي الإبادة الجماعية

und früheren Massenmördern,

ومع مرور الزمن، لاحظتُ الموازنة

und irgendwann sah ich eine Parallele

ومع ذلك، فعاجلًا أو آجلًا،

Doch früher oder später

ومع ذلك، لماذا تفعل الجامعة هذا؟

Warum macht die Universität das?

لذا ومع استمرار التقدم السريع للتكنولوجيا،

Während die Technologie weiter davonrast,

ومع ذلك فإن خبرته ستموت معه

Dennoch wird er seine Erfahrung mit ins Grab nehmen,

ومع ذلك ، لا توجد أحداث واعدة

Dennoch gibt es keine vielversprechenden Ereignisse

ومع ذلك ، كوفئ بلقب "أمير بونتيكورفو".

Trotzdem wurde er mit dem Titel "Prinz von Pontecorvo" belohnt.

لذا ومع تقدّم التكنولوجيا بوتيرة أسرع وأسرع،

Während Technologie sich immer schneller bewegt,

ومع ذلك يتصدى السياسيون للأمر بحزم شديد،

Politiker leugnen es umso heftiger,

ومع ذلك ، لم تحدث تسونامي في بحر مرمرة

Trotzdem treten im Marmarameer keine Tsunamis auf

ومع ذلك ، فإن العباءة واحدة من الملابس الشائعة

Eine der häufigsten Kleidungsstücke ist jedoch die Abaya

ومع ذلك ، فإن أكبر عدو للنمل هو نفسه

Trotzdem ist der größte Feind der Ameise sich selbst

ومع ذلك ، ظل بيرتير يمثل مسؤولية كقائد ميداني.

Dennoch blieb Berthier als Feldkommandant haftbar.

ومع ذلك ، فاز نابليون بأداء دافوت في مصر.

Napoleon war jedoch von Davouts Auftritt in Ägypten überzeugt worden;

ومع ذلك الأرض ليست مجرد صندوق لحفظ الكربون.

Aber der Boden ist nicht einfach nur ein Kohlenstoffspeicher.

ومع ذلك، في ثقافات أخرى، الصداقة ستكون متباعدة أكثر.

In anderen Kulturen hingegen ist Freundschaft viel distanzierter.

ومع أني أعلم أن النادل لايعني أي إهانة لي،

Ich weiß, dass Kellner es nicht böse meinen.

ومع ذلك، يسعى كل فنان للتعبير عن شيء حقيقي.

Und doch arbeitet jeder Künstler daran, etwas Wahres herüberzubringen.

ومع ذلك ، فإن مصدر الضوء الوحيد للقمر هو الشمس

Die einzige Lichtquelle des Mondes war jedoch die Sonne

ومع ذلك ، عمل نابليون وماسينا معًا ببراعة: قاد ماسينا

Trotzdem arbeiteten Napoleon und Masséna hervorragend zusammen: Masséna befehligte seine

ومع ذلك, من المستحيل أن أجعلها مسطحة على ألأرض

Und trotzdem ist es praktisch unmöglich, ihn flach hinzulegen.

ومع ذلك، فإن العالم يركز فقط على التأثيرات الوقائية.

Doch die Welt konzentriert sich nur auf die spezifische Schutzwirkung.

ومع ذلك، فإن صُعوبة العثور على مساحات هادئة في ازدياد

Doch es wird immer schwieriger, ruhige Orte zu finden,

ومع ذلك ، فقد كان دورًا يؤديه بمهارة كبيرة: تميز فريقه

Trotzdem war es eine Rolle, die er mit großem Geschick spielte: Seine Division zeichnete sich

ومع ذلك ، لم تكن موهبة سان سير العسكرية موضع شك.

Das militärische Talent von Saint-Cyr war jedoch nicht zu bezweifeln.

‫ومع تقدمه في السن،‬ ‫يبدو أنه يرغب في القيام بالمزيد.‬

Und als er älter wird, will er es immer mehr tun.

ومع ذلك ، تم توجيه هذه الحيوانات إلى الأسواق لتحقيق الأرباح.

Nichtsdestotrotz wurden diese Tiere in die Nassmärkte geschleust, um Profit zu machen.

ومع ذلك ، تستمر العادات التركية القديمة في المزيد من المناطق الريفية.

Die alten türkischen Bräuche bleiben jedoch in ländlichen Gebieten bestehen.

ومع ذلك ، كان التزام مراد تجاه التحالف السادس فاترًا بشكل واضح.

Murats Engagement für die Sechste Koalition war jedoch ausgesprochen halbherzig.

ومع وجود العديد من أفضل جنود وقادة نابليون في إسبانيا الآن ...

And with many of Napoleon's best troops and commanders now tied down in Spain…

ومع ذلك ، اشتهر ماسينا بابتزازه مبالغ طائلة من الإيطاليين المحليين ، غالبًا بينما

Masséna war jedoch dafür berüchtigt, riesige Summen von den örtlichen Italienern erpresst zu haben, oft während

ومع ذلك ، كانت هناك شرارات من تألقه القديم كافية لإثارة قلق خصومه.

Trotzdem gab es genug Funken seiner alten Brillanz, um seine Gegner zu beunruhigen.

ومع ذلك ، لم يقبل الشروط ، فقط وافق على إعادة فتح المفاوضات. إلى الحلفاء ،

Trotzdem akzeptierte er die Bedingungen nicht, er stimmte lediglich der Wiederaufnahme der Verhandlungen zu. Den Alliierten

ومع ذلك ، لوحظ أن سولت كان الآن أقل ميلًا إلى تعريض نفسه لنيران العدو ،

Es wurde jedoch beobachtet, dass Soult jetzt weniger geneigt war, sich feindlichem Feuer auszusetzen

ومع ذلك ، كانت فرص Bessières في المجد محدودة ، حيث كان نابليون يحافظ دائمًا على

Bessières 'Möglichkeiten für Ruhm waren jedoch begrenzt, da Napoleon die

ومع ذلك، نظرًا لكون الرتب الاسكتلندية ضيقة جدًا، فإن الأسهم أصبحت الآن غير مؤذية.

Da die schottischen Reihen jedoch so eng sind, Die Pfeile flogen jetzt harmlos über sie hinweg.

كان الرجال الثلاثة جميعًا من قدامى المحاربين في برنامج الجوزاء ، ومع وجود خمس بعثات بينهم ،

Alle drei Männer waren Veteranen des Gemini-Programms, und mit fünf Missionen waren

ومع ذلك ، كان أحد المارشالات القلائل الذين كان بإمكان نابليون أن يثق بأمر كبير ومستقل

Dennoch war er einer der wenigen Marschälle, die dies taten Napoleon konnte mit einem großen, unabhängigen Befehl vertrauen

ومع ذلك سار سولت شمالًا مع 20 ألف رجل ، وأسر باداخوز ... لكنه انسحب بعد تلقيه أنباء

doch Soult marschierte mit 20.000 Männern nach Norden und eroberte Badajoz… zog sich jedoch zurück, als er die Nachricht

ومع ذلك ، عاد في لايبزيغ إلى أفضل حالاته لفترة وجيزة ، مما ألهم فيلقه الصغير من المجندين

In Leipzig kehrte er jedoch kurzzeitig zu seinem Besten zurück und inspirierte sein kleines Wehrpflichtkorps,