Translation of "وإذا" in German

0.004 sec.

Examples of using "وإذا" in a sentence and their german translations:

وإذا هبت رياحٌ

Welche Muskeln müssen angespannt werden,

وإذا فتحنا قلوبنا،

Unser Herz anschalten

وإذا استمرت الماجريات،

Wenn es sich weiter so entwickelt,

وإذا اختفينا اليوم،

und wenn wir heute verschwinden würden,

وإذا فعلنا ذلك،

Wenn wir das tun,

الأداء الأخلاقي، وإذا أردتم

die ethische Leistung und wenn man so will,

وإذا تعلمتم تراكيب مماثلة،

Wenn Sie solche Zusammensetzungen lernen,

وإذا كانت مقاومتك عالية

und wenn dein Widerstand hoch ist

وإذا كان الناس جامعون

und wenn Menschen Jäger und Sammler sind

وإذا كنا غير مخططين

und wenn wir ungeplant sind

وإذا قيل من بيئتنا

Und wenn es von unserer Umwelt gesagt wird

وإذا نفدت الحجر الصحي

Und wenn Ihnen die Quarantäne ausgeht

وإذا لم تجد من يستمع،

Wenn Sie keine Zuhörer finden,

وإذا كنتم تبحثون عن التمويل،

Bei der Suche nach Sponsoren

وإذا كان هناك سعال جاف

und wenn es einen trockenen Husten gibt

وإذا كنتم مستعدين للمغامرة قليلًا،

und wenn man nur ein paar Risiken eingeht,

وإذا لم تكن قادراً على رؤية

Wenn man nicht erkennen kann,

‫وإذا دخل مجرى الدم، تصاب بعدوى.‬

Kommt es in den Blutkreislauf, bekommt man eine Infektion

وإذا قلنا تلك القصة بطريقة صحيحة،

Wenn wir diese Geschichte richtig erzählen,

وإذا تعلمتم كيفية استخدام مختلف الخطوط والأشكال،

wenn Sie lernen, diese verschiedenen Linien und Formen zu nutzen,

وإذا لم تكن زيادة خطر إصابتك بالسرطان

Und wenn die Zunahme des Risikos für Krebs

وإذا كانت هذه السحابة تغطي النظام الشمسي

und wenn diese Wolke das Sonnensystem bedeckt

وإذا لم ينجح هذا الجهد نجاحا كاملا،

Aber auch wenn die Initiative ihr Ziel nicht ganz erreicht,

وإذا أخبرتكم أن هنالك قصص مثل هذه في كل أنحاء العالم

Ich sage Ihnen, Geschichten wie Bassam's gibt es überall auf der Welt.

وإذا تم فتح الحالة ، فسيتعين عليك دفع 50 ألف ليرة تركية "

und wenn der Fall eröffnet wird, müssen Sie eine Entschädigung von 50.000 TL zahlen. '

أمريكا، لقد قطعنا شوطاً طويلاً. ورأينا الكثير. إلا أنه لا زال هناك الكثير ليُنجز. لذا، فلنسأل أنفسنا هذا المساء: إذا ما عاش أطفالنا حتى القرن القادم؛ وإذا ما كانت بنتاي على قدر من الحظ لتعيشا طويلاً مثل آن نيكسون كوبر، فما هو التغيير الذي ستشهدانه؟ وما هو التقدم الذي سنكون قد أحرزناه؟

Amerika, wir sind so weit gekommen. Wir haben so viel gesehen. Aber es ist noch so viel mehr zu tun. So lasst uns heute Abend fragen, ob unsere Kinder leben sollen, um das nächste Jahrhundert zu sehen, ob meine Töchter so glücklich sein werden, so lange zu leben wie Ann Nixon Cooper, welchen Wandel werden sie dann erleben? Welchen Fortschritt werden wir dann gemacht haben?