Translation of "طريق" in French

0.013 sec.

Examples of using "طريق" in a sentence and their french translations:

تكتشف طريق وعرة،

Vous vous rendez compte que les routes sont cahoteuses,

هناك طريق للموت

il y a un chemin vers la mort

وعن طريق تشكيل الكتل،

Et en inclinant doucement les blocs,

عن طريق البرامج الطبية.

des séries médicales,

الحياة طريق طويل جداً.

La vie est une route très, très longue.

وشاهدته عن طريق التلفاز برهبة،

Donc, j'ai observé avec horreur, du fond de la pièce, tandis qu'il disait :

تتغير ببساطة عن طريق ملاحظتها.

est abîmé rien que parce qu'il est observé.

عن طريق مكافأتهم باحتكار مؤقت.

en les récompensant par l'octroi d'un monopole limité dans le temps.

‫نعم، طريق!‬ ‫هذا يعني مدنية.‬

C'est bien une route ! Ce qui veut dire la civilisation.

عن طريق التعليم النوعي المجاني،

à travers la liberté, une éducation de qualité,

وعن طريق إحداث الثروة والفرصة،

et en créant de la richesse et des opportunités,

‫طريق رئيسي يقطع وسط المدينة.‬

La grande rue qui mène au centre-ville.

‫ما أفضل طريق لنا للتقدم؟‬

Quel chemin est le meilleur ?

أيّ طريق يؤدّي إلى الشاطئ؟

- Par où est la plage ?
- Dans quelle direction est la plage ?

أتساءل أيّ طريق هو الأقصر.

Je me demande quel est le chemin le plus court.

إنه طريق متعرج، إنها رحلة!

C’est mouvementé, c’est une traversée !

لكن أهلنا أعطونا خارطة طريق واحدة.

mais nos parents nous ont donné une feuille de route très similaire.

لكن كان هناك طريق مستقيم للمنزل

mais il y a une route qui mène à la maison tout droit.

السهم الأحمر بالأسفل، هو طريق المعاناة،

la flèche rouge en bas, ça c'est la voie de la souffrance,

وكل خبرته يكتسبها عن طريق الحب.

et toute son expertise il va l’acquérir sur la voie de l'amour.

ولوضعنا في طريق الأقل من درجتين.

pour nous mettre sur la voie des moins de deux degrés.

‫إذن أي طريق نسلك من هنا؟‬

Alors, on prend quel chemin ?

وعن طريق اللجوء إلى تلك القدرة،

Et en faisant appel à ce potentiel,

أنه في أي طريق تهب الرياح،

quel que soit le sens du souffle du vent

سحب المباني بالكامل عن طريق السحب

faire glisser complètement les bâtiments en faisant glisser

تم اغتصاب المرأة عن طريق التحرش

la femme a été violée par le harcèlement

ذهبنا إلى هناك عن طريق كذاب

nous y sommes allés en rebondissant

أنها تتقدم ببطء عن طريق حل.

Ils progressent lentement en se dissolvant.

عن طريق شركة تدعى "كامبريدج أناليتيكا".

sur une entreprise appelée Cambridge Analytica.

عن طريق اللعب من الظروف المشددة ،

Par le jeu des circonstances aggravantes,

من فضلك أرسلها عن طريق الفاكس.

S'il te plait, envoie-le-moi par fax.

أيمكنني الدفع عن طريق بطاقة الإئتمان؟

Puis-je payer par carte de crédit ?

عن طريق بناء شراكات بين عائلاتنا ومدارسنا.

en créant une coopération forte entre les familles et nos écoles.

سأقوم فيها بإرشادكم إلى طريق العيش الرغيد.

pour vous guider vers le bien-être,

عن طريق عمل هذا النوع من الفعاليات

Du fait de faire ces trucs participatifs,

يجب أن أجد طريق آخر لتسلق الجبل."

Je dois trouver une autre manière de grimper. »

فلم يعقد العزم على طريق محدد لرحلته،

Toujours indécis quant à la direction et le chemin à prendre,

كل شخص يجب أن يجد أنسب طريق

chaque personne doit trouver la façon la plus adaptée

أو عن طريق وصولهم إلى شيء يحبونه.

ou qui va où bon lui semble, ou qui prospère.

ليس عن طريق استخدام حبوب النوم بالمناسبة،

c'est de ne pas prendre de somnifères.

فعلوا ذلك عن طريق كسر القواعد ومخالفتها.

Ils ont brisé et détourné les codes.

أحبطت طبيعتنا الجيدة عن طريق قوى عديدة،

Notre bonne nature a été contrecarrée par plusieurs forces,

من الاسترقاق عن طريق الحبس بأعداد كبيرة،

De l'esclavage à l'incarcération de masse,

‫عن طريق البصر والرائحة‬ ‫وتحديد الموقع بالصدى،‬

Grâce à la vue, l'odorat et l'écholocalisation,

‫ظهرت هذه البلدة في طريق هجرة الفيلة.‬

cette ville a poussé sur le chemin migratoire des éléphants.

عن طريق توصيل الأشارات التي تصور تقدمنا.

en concevant des signaux visualisant nos progrès.

لا يريدون كسب المال عن طريق الاستلقاء

ils ne veulent pas gagner d'argent en se couchant

هذا صوت كامل يصدر عن طريق الفم

Ce son est complètement supprimé de la bouche

سامحني على فتح خطابك عن طريق الخطأ.

Pardonnez-moi pour avoir ouvert votre lettre par erreur.

يسرع هانيبال من خطته في بلاد الغال عن طريق تكوين صداقات مع قبائل الألوبروج عن طريق الفصل

en Gaule Hannibal accélère son approche des Alpes lorsqu'il se lie d'amitié avec la tribu Allobroges en jugeant

فإن العمل يقف في طريق علاقتك بأصدقائك وأحبائك.

le travail prend le pas sur vos amis et vos proches.

ومن ثمّ تحصل على طريق مباشر إلى كارثة.

et vous avez peut-être la recette du désastre.

يمكنك نقلها عن طريق محاكاة حركة شخص آخر،

vous pouvez le transférer en imitant le mouvement d'une autre personne,

فـ ذكره سيخلد عن طريق الناس الذين أحبوه.

Tous ceux qui l'aiment, se souviendront toujours de lui.

عن طريق الانتظار حتى يغادر الناس قبل دخولي

en attendant qu'il n'y ait plus personne avant d'y aller,

بينما نراقب عجلات الصناعة تأخذنا إلى طريق مسدود،

Tandis que nous regardons les rouages de l'industrie s'arrêter

‫وأنت ‬ ‫من سيقرر أي طريق نسلكه من هنا.‬

et c'est à vous de décider lequel nous allons prendre.

‫وأنت من سيقرر ‬ ‫أي طريق نسلكه من هنا.‬

et c'est à vous de décider lequel nous allons prendre.

‫تريد أن أقفز منه؟‬ ‫هذا طريق طويل للأسفل.‬

Vous voulez sauter ? Ça fait une longue chute.

فقد تخطيت لافتة الطريق المكتوب عليها: "طريق مسدود".

J'ai dépassé un panneau annonçant un cul-de-sac.

في طريق عودتي إلى المنزل هاتفت محاميّ ماريو.

De retour à la maison, j'ai appelé Mario, mon avocat.

وقد فعلت ذلك عن طريق مشاركة ثلاثة متناقضات:

sous la forme de trois contradictions.

أو عن طريق غمس سائل التدخين مباشرة بمُسـخّن.

ou en faisant goutter le liquide directement sur une résistance chauffée.

عن طريق الإجابة على أسئلة الوقاية بأجوبة التنمية

les questions de prévention avec des réponses axées sur la promotion

‫إنه طريق طويل حين يبلغ طولك 3 سنتيمترات.‬

C'est long, quand on ne mesure que 3 cm.

ونحاول البقاء على قيد الحياة عن طريق الصيد

et nous essayons de survivre en chassant

ولكن عن طريق استهداف الآليات المعقدة التي تحكمه،

mais en visant le mécanisme complexe derrière tout ça,

الثورة والحرب قد طهرت طريق نابليون إلى العرش ...

La révolution et la guerre avaient dégagé le chemin de Napoléon vers le trône… la

الأرض والحق من الدم) ، أو عن طريق الاستحواذ.

sol et droit du sang), ou par acquisition.

أنني أعتقد أن هذا هو طريق النمو بالنسبة إليّ،

parce que je suis persuadé que cela me permet de grandir,

ليس هناك خارطة طريق وهذا بحد ذاته تحد كبير.

Il n'y a pas de cartes routières et c'est un défi incroyable.

نستطيع البدء عن طريق الاهتمام بتعليم أطفال الأشخاص الآخرين...

On pourrait commencer par se préoccuper de l'éducation des enfants des autres.

الذين يشقون طريق التغيير الاجتماعي من القاعدة إلى قمة،

qui mènent un changement social en partant de zéro,

أنا أتواصل اليوم عن طريق تقنية الحضور عن بُعد.

Aujourd'hui, je communique grâce à la téléprésence.

إلا عن طريق أن يطلب ذوي البشرة السمراء حقوقهم

qu'une personne noire qui fait valoir ses droits,

‫ولكنه طريق بطيء،‬ ‫وهذه مشكلة للدواء في هذا الحرّ.‬

Ce n'est pas rapide comme chemin, et, vu la chaleur, c'est mauvais pour les médicaments.

‫أي طريق هو أكثر الطرق أماناً ‬ ‫للعثور على "دانا"؟‬

Quel est le chemin le plus sûr pour retrouver Dana ?

‫أي طريق هو رهاننا الأكثر أماناً‬ ‫للوصول إلى المدنية؟‬

Quel chemin semble le plus sûr pour retrouver la civilisation ?

‫هناك طريق قديم وخفي‬ ‫خفي في أعماق الغابات الجنوبية،‬

Il y a une vieille route au fond des bois méridionaux.

كانت هناك عوامل تدفع هذين الاثنين إلى طريق واحد،

Ces deux personnes ont été poussées dans une direction,

ربما حدث هذا من المطار أو عن طريق البر

cela est probablement arrivé depuis l'aéroport ou par la route

التأثير الوحيد للفيروس هو عدم الموت عن طريق الغرق

Le seul effet du virus est de ne pas mourir de noyade, d'ailleurs

الذي يستهدف الانبثاث ليس عن طريق استهداف نمو الورم

qui vise les métastases sans viser la croissance de la tumeur

بالمئة تقريباً عن طريق العمليات الطبيعية. فيما نسبة الستين

quarante pour cent par des processus naturels. Alors que les soixante

لم يستطع الفتى أن يجد طريق الخروج من المتاهة.

Le garçon ne pouvait trouver son chemin hors du labyrinthe.

على سبيل المثال, عندما يتم ذلك عن طريق الكلمات

Par exemple, en ne travaillant qu'avec des mots,

(فيديو) باز: ليس هناك طريق مختصر ليس هناك حبوب سحرية

Buzz Williams : Il n'y pas de raccourcis, pas de pilules magiques.

الذين لم يعودوا قادرين على تغذية أنفسهم عن طريق الزراعة،

qui ne peuvent plus vivre de l'agriculture

تتصل رأسنا بجسدنا بطرق عدة وليس فقط عن طريق عنقنا.

Notre tête et notre corps sont après tout connectés par bien plus que notre cou.

‫إلى الأماكن النائية‬ ‫التي لا يمكن بلوغها بأي طريق آخر.‬

dans des endroits si reculés qu'on ne peut y accéder autrement.

‫ليس أمامنا إلا طريق واحد ‬ ‫لمعرفة أين تقود هذه الأنفاق،‬

Y a qu'un moyen de savoir où mènent ces tunnels.

‫ليس من طريق سهل في هذه الرحلة.‬ ‫لهذا أحتاج لمساعدتكم.‬

Il n'y a pas de chemin facile, donc j'ai besoin de votre aide.

عن طريق استخدامها كسماد، وإعادة التدوير، وتحويل النفايات إلى طاقة.

en faisant du compost, en recyclant et en les transformant en énergie.

سيصبح، عن طريق إنقاذ 160000 شخص خلال الخمس سنوات القادمة،

en payant la caution de 160 000 personnes sur les cinq prochaines années,

هي عن طريق شق جليدي أو صدع (شق) في الجليد

c'est une crevasse ou une fissure dans la glace.

يجب عليك اصطحابه إلى الطبيب عن طريق الإقناع دون كسره

vous devriez l'emmener chez le médecin par persuasion sans le casser